18 June 2011
"Dar a luz" means "to give light" and it also means "to give birth."
Isn't that the most amazing way to say it?
Anyhow, I'm realizing more and more that I am learning another vocabulary separate from what I learned in Mexico/Guatemala and Espana.
Examples:
harto=mucho
choclo=maiz
chompa=chaqueta
frutilla=fresa
And you say "vos" instead of "tu," which is confusing when I'm trying to be informal. Bolivians say their Spanish is Castellano here, which I thought was only in Spain. I'm in South America! There is much Argentine influence, Chilean influence, Andean influence. A lot of "w" when saying words like "juego." And also random Quechua words.This will make for a quite interesting vocabulary when I leave Bolivia.
Now some pictures of the coca leaf, which I have recently become aware of as a common public favorite.
"When chewed, coca acts as a mild stimulant and suppresses hunger, thirst, pain, and fatigue."
When I went to the Madre Tierra conference the other day, it was as expected to pick up these leaves to chew as it was go get a cup of coffee.
did you chew em? when in bolivia...
ReplyDelete